tag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post1590912333374993451..comments2024-03-04T14:19:51.467+01:00Comments on Szwecjoblog - blog o Szwecji: Kobieta w języku szwedzkim - 5 ciekawostekN. ze Szwecjoblogahttp://www.blogger.com/profile/11703539560895487007noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-14346436439731841432018-04-17T09:22:13.735+02:002018-04-17T09:22:13.735+02:00O widzisz, o tym czynniku nie pomyślałam! Choć z d...O widzisz, o tym czynniku nie pomyślałam! Choć z drugiej strony ta zasada w szwedzkim by się nie sprawdzała akurat, skoro słowa są "własne", a i tak nie używa się już form żeńskich, np. lärare - lärarinna. Nie wiem na ile chodzi tu o kwestie stricte językowe a bardziej ideologiczne, tzn równouprawnieniem jest "uwidacznianie" obu płci w zawodach czy raczej zacieranie tych różnic. I tu w różnych krajach to nastawienie jest różne, co ma odzwierciedlenie w języku :) Tak to widzę :)N. ze Szwecjoblogahttps://www.blogger.com/profile/10676041138186544011noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-69986242044862648652018-04-16T14:01:38.955+02:002018-04-16T14:01:38.955+02:00co do "płci" w nazwach zawodów to moim z...co do "płci" w nazwach zawodów to moim zdaniem zasadą jest to, skąd dane słowo się wzięło - jeśli jest to słowo stare, pochodzące z łaciny czy greki to forma neutralne jest jedyna dopuszczalną jak dla mnie: pedagog, logopeda, filolog, doktor itede. Inne sugerują, że jest to jakaś karykatura oryginalnego zawodu. Natomiast nauczycielka, tlumaczka czy blogerka już mnie nie razi :)<br />i nie chodzi to tylko o to, jak długo istnieje to słowo, po prostu słowa pochodzące z języków obcych nie maja w tych językach "żeńskich" form, tak jak słowa w języku polskim<br /><br />a słowa w szwedzkim są wszystkie "własne", Szwecja chyba ma niewiele słów pochodzacych z łaciny czy greki - nie ma larynkogoga tylko "lekarz od uszu i nosa", na przygład. Ale tu nie mam az takiej wiedzy jak w j. polskim, także chetnie poczytam Twoją opinię<br /><br />pozdrawiam!Olahttps://www.blogger.com/profile/09258621472827408200noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-53899099394617124522018-04-06T12:03:43.331+02:002018-04-06T12:03:43.331+02:00Wow! Niesamowite.. fajne ciekawostki. Związek kvin...Wow! Niesamowite.. fajne ciekawostki. Związek kvinna z queen też pierwszy raz widzę. Zresztą nigdzie wcześniej nie miałem okazji tego sprawdzić ani usłyszeć ;) Świetny wpis Buddyhttps://buddy.pl/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-65358008342292794692018-03-26T11:54:04.481+02:002018-03-26T11:54:04.481+02:00Ojeżu, faktycznie! Że też wcześniej nie zauważyłam...Ojeżu, faktycznie! Że też wcześniej nie zauważyłam tego królewskiego pochodzenia kobiety! <br />A w ogóle jestem w szoku, jak podobnie podeszłyśmy do tematu :D Skandynawskie umysły myślą podobnie! Aleksandra / Ukryty Kothttp://ukrytykot.plnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-9356529007717781322018-03-26T11:44:38.950+02:002018-03-26T11:44:38.950+02:00Kiedyś trafiłam w podręczniku - już nie pamiętam, ...Kiedyś trafiłam w podręczniku - już nie pamiętam, jakim - na tekst, w którym mąż zwracał się do żony "lilla gumman", a ona do niego "lille gubbe".Kirgiski.plhttp://kirgiski.pl/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-34040060478691383272018-03-26T08:23:36.244+02:002018-03-26T08:23:36.244+02:00Mam podobnie - jednak bloger, nauczyciel, doktor c...Mam podobnie - jednak bloger, nauczyciel, doktor czy policjant nie wydają mi się neutralne, lecz sugerują, że tylko faceci mogą wykonywać te zawody ;) W angielskim istnieje tendencja do szukania neutralnych słów - policeman został zastąpiony police officer, a fireman zamienił się w firefighter. Izabelahttps://www.blogger.com/profile/07398923919197579077noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-7120246604442776752018-03-25T19:51:48.668+02:002018-03-25T19:51:48.668+02:00Pieszczotliwe zwroty, z tego co zauważyłam, w niek...Pieszczotliwe zwroty, z tego co zauważyłam, w niektórych językach są zastanawiające. Jak na przykład to szwedzkie gumma, o którym piszesz albo francuskie ma puce (moja pchełko) lub hiszpańskie "gordi", które przetłumaczymy jako "grubasku". ;) Edyta - Hiszpański dla Polakówhttps://www.hiszpanskidlapolakow.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-84531140452709074032018-03-25T11:59:59.347+02:002018-03-25T11:59:59.347+02:00Ciekawe. Dla mnie bloger, filolog i tłumacz nie są...Ciekawe. Dla mnie bloger, filolog i tłumacz nie są neutralne, ponieważ sugerują płeć i to w dodatku inną niż moja. Dlatego wolę być blogerką, kulturoznawczynią i muzyczką. Też sugerują płeć i się ona zgadza :)白小颱 Biały Mały Tajfunhttps://www.blogger.com/profile/02216837401961686037noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3322294963184896590.post-16598894152221623332018-03-25T11:34:51.212+02:002018-03-25T11:34:51.212+02:00Tak Cię podczytuję i dochodzę do wniosku, że szwed...Tak Cię podczytuję i dochodzę do wniosku, że szwedzki to jednak inna półka ;-) <br />Rodzaj jest męsko-żeński, ale końcówki są męskie i żeńskie. Fantazja niemal ułańska :-)japonia-info.plhttps://www.blogger.com/profile/08627450064396660260noreply@blogger.com